13ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης:  Miguel Rodriguez Monteavaro

 

Tο φετινό Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης θα πραγματοποιηθεί από τις 25 ως τις 29 Αυγούστου 2025. Ο Αστουριανός ποιητής Miguel Rodriguez Monteavaro θα συμμετάσχει στο πρόγραμμα.

Εδώ σας παρουσιάζουμε μια επιλογή ποιημάτων του σε μετάφραση του Νικόλα Κουτσοδόντη και επιμέλεια της Βάγιας Κάλφα.

I

δέξου με όπως είμαι, λέω στην κυρία με την οποία βρίσκομαι σε πόλεμο για
πάνω από οκτώ χρόνια τώρα,
δέξου πως δεν θα φύγεις από αυτό το σπίτι αν δεν είναι με τα πόδια μπροστά.
μένει σιωπηλή και φωνάζει ξανά. οι γείτονες από πάνω επίσης μαλώνουν
εξαιτίας μας,
αλλά βαράω το ταβάνι με τη σκούπα για να μην κάνουν όσο θόρυβο κάνουμε
εμείς.
απειλώ, μα είμαι δειλός. με απειλεί να φύγει
και την πιστεύω κι αρχίζω να κλαίω σαν
να βαστούσε όλη την εύθραυστη αρμονία που δεν έβρισκα σε εκείνες τις
στιγμές.
χτυπάω το τραπέζι ξανά και ξανά και μετρώ τις ώρες μέχρι να γυρίσω στη
δουλειά,
εκεί που η βρωμιά και η απογοήτευση λειτουργούν σαν καταφύγιο σε μια ζωή
που καταρρέει.
μαλώνουμε για πράγματα φυσιολογικά, ωστόσο ξαναλέω στον εαυτό μου
πως ο ανολοκλήρωτος γάμος μας είναι απλά αποτέλεσμα της ανάγκης.
ήθελε ένα σπίτι· ήθελα στοργή. τη βρήκα με τις αδερφές της μια ζεστή νύχτα.
και οι δυο μας ιδρώναμε και δεν είχε συνοχή το βλέμμα μας.
το σπίτι μου μύριζε ψαρίλα, τα παράθυρα είχαν τρύπες
και μέσα απ’ αυτές γλιστρούσε το βουητό των παιδιών
και δεν έμοιαζαν τα δεκατέσσερα τετραγωνικά του παραδείσου μου με εδέμ
νιρβάνας
(η μυρωδιά κι η υγρασία ήταν το δίχως άλλο ό,τι χειρότερο).
μόνο όταν μετακόμισε εδώ ξεκίνησα να γράφω.
επαναλαμβάνω: δέξου πως δεν θα φύγεις από αυτό το σπίτι αν δεν είναι με τα
πόδια μπροστά
δέξου πως δεν θα επιβιώσουμε αν δεν καταφέρεις κάτι. κυνήγα τουλάχιστον,
αχάριστη γάτα, τα ποντίκια που τρώνε το φαΐ μας.

II (α)

σβήνω από μέσα μου τη μνήμη του τι ήμασταν,
μα τούτο δεν σημαίνει πως αρνούμαι ότι ήμασταν δυνατότεροι τις καθημερινές.
είμαι ιχθυοπώλης. δουλεύω με ρυθμό.
πιάσε, κόψε, καθάρισε, κόψε, καθάρισε, πάρ’ το.
εξακολουθώ να σβήνω τη μνήμη εντός μου.
την καλύπτω μέχρι η πληγή
να πάψει να αιμορραγεί.

II (β)

υπάρχει ένας ιστορικός φόβος στις κουλτούρες μας για το νερό που σε κάνει να
αναρωτιέσαι,
πόσο μάλλον όταν τα περισσότερα ατυχήματα συμβαίνουν
με τα πόδια μας σ’ έδαφος σταθερό.

III (γ)

για να ανασυνθέσει κανείς τις στάχτες του εαυτού του πρέπει να γνωρίζει πώς
κάηκε το υλικό απ’ το οποίο προήλθε.
έχοντας επίγνωση των λόγων της καύσης, μπορεί να ξαναγεννηθεί.

O Miguel Rodriguez Monteavaro (γεννημένος το 1990, Μπουάλ, Αστούριες) είναι ποιητής, μουσικός και κάτοχος διδακτορικού διπλώματος στην Αστουριανή Γλωσσολογία από το University of Uviéu/Oviedo. Έχει εκδώσει οκτώ ποιητικές συλλογές, ανάμεσά τους τις: Trenta razois pra nun medrar (Trabe, 2010), τη δίγλωσση Oi, que dice mamá que volvas / Hey, Mom Says Come Back (Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου των Αστούριων, Impronta, 2023) και τo Cortar pescado en Manila (Afundación, Xunta de Galicia, Galician PEN Centre, 2024). Από τη συλλογή A lluz, Orión e a nova lluz (Disbauxa, 2024), έχει δημιουργήσει μια οπτικοακουστική ποιητική παράσταση με τον ίδιο τίτλο, δίνοντας έμφαση στην προφορικότητα μέσα από ηχητικές και οπτικές μορφές έκφρασης. Έχει τιμηθεί με πολυάριθμα λογοτεχνικά βραβεία, διακρίσεις και συμμετοχές σε προγράμματα λογοτεχνικών διαμονών, όπως τα: Asturias Joven de Poesía (2019), Α΄ Βραβείο Ría del Eo de Poesía (2021), Residencia Asturies (2021), Residencia Artes Escénicas Laboral Ciudad de la Cultura (2022), Βραβείο Xuan María Acebal (2024) και Βραβείο Ποίησης Afundación (2024), μεταξύ άλλων. Το 2023 και το 2025 έλαβε υποτροφία για την συγγραφή έργων από την Κυβέρνηση του Πριγκιπάτου των Αστουριών, ενώ το 2023 κατέκτησε την πρώτη θέση στην κατηγορία της Ποίησης στις Υποτροφίες του Υπουργείου Πολιτισμού της Ισπανίας. Ο Miguel Rodríguez Monteavaro είναι συντονιστής και καλλιτεχνικός διευθυντής της ποιητικής σειράς QED και του Φεστιβάλ Σκηνικής Ποίησης Voces del fornu, και τα δύο με έδρα το Ουβιέου/Οβιέδο (Αστούριες). Τα ποιήματά του, γραμμένα αρχικά στα γαλικιανά και στα αστουριανά, έχουν μεταφραστεί και δημοσιευτεί στις ακόλουθες γλώσσες: ισπανικά, αγγλικά, κινεζικά, σουαχίλι, σουηδικά, κανάντα, πολωνικά, οξιτανικά, κροατικά και γαλλικά. Έχει συμμετάσχει σε πλήθος ποιητικών φεστιβάλ και αναγνώσεων στην Ισπανία, την Πολωνία, το Μεξικό, την Ονδούρα, την Ινδία, την Κροατία, το Κεμπέκ, την Κένυα, την Αίγυπτο και σε άλλες χώρες.