Κι εσύ, ποιος είσαι;

Gazmend Krasniqi
Mετάφραση: Ελσόν Ζγκούρη
Από την ομώνυμη συλλογή Po ti, kush je? (Κι εσύ, ποιος είσαι;) του Gazmend Krasniqi η οποία κυκλοφόρησε το Ιούλιο του 2024 από τις εκδόσεις Princ.

Κι εσύ, ποιος είσαι;

Αυτό το σύννεφο σαν δάχτυλο που απειλητικά κουνιέται κατηγορώντας το διάστημα, λίγο νωρίτερα
Ήταν φλογερό ερπετό το οποίο δύο μεσημεριανά ουράνια τόξα κατάπιε.
Λοιπόν,  γίνεται λόγος και πάλι για τις βροχές: σταυρωμένες
Τόσο καιρό απ’ αυτές, και αν ουδείς έρχεται, κάπου
Ακούγεται κάτι για το οποίο πρέπει να στοχαστείς, κάτι όπου λιώνει
Κουτουρού ένα απαλό φως, με τη μορφή της καρδιάς·

Σαν ένα γράμμα που γράφει ότι το παιδί βιάζεται να ξυπνήσει
Από τον εφιάλτη της ιστορίας και ο άντρας σ’ εκείνη να επιστρέψει·
Διότι το παιχνιδιάρικο καλοκαίρι κράτησε τον ήλιο για τον εαυτό του, ενώ ο φθινοπωρινός
Ουρανός τον αναζήτησε με την ίδια περιέργεια εφόσον
Από τις πρώτες στροφές λάμψει ξανά το προσωπείο του Θεού·

Γιατί έχει διασχίσει την ύλη τους, σαν σώμα που βρίσκει
Το δρόμο για εκεί όπου η ζωή θα μας επιστραφεί, όπου ένας άνθρωπος
Μονάχα είναι αρκετός το (ιστορικό) λάθος να διαπιστωθεί·
Διότι η καταιγίδα, που έχει ως αποστολή τα πάντα να σβήσει, συνηθίζει
Κοντά μας· γιατί στον κόσμο η σιωπή στην αγκαλιά της ξαπλώνει·
Πεθαίνουν των ονείρων τα ερείπια και το αίνιγμα,
Άρωμα γης, φυτρώνει εκεί όπου κάποιος σε λυγμούς ξεσπά
Κι εσύ, ποιος είσαι;

***

Ο Gazmend Krasniqi γεννήθηκε στη Σκόδρα, όπου σπούδασε αρχικά ζωγραφική και στη συνέχεια λογοτεχνία, και σήμερα ζει στα Τίρανα. Από το 1993, όταν κυκλοφόρησε το πρώτο του βιβλίο ποίησης, είναι συγγραφέας περίπου 40 εκδόσεων με ποίηση, διηγήματα, μυθιστορήματα, δοκίμια, θεατρικά έργα, ανθολογίες αλβανικής ποίησης, μεταφράσεις και λογοτεχνικές μελέτες. Ανακηρύχθηκε διδάκτορας με θέμα Η αλβανική ποίηση ως λογοτεχνική ιστορία (εκδ. Η αλβανική ποίηση, μια λογοτεχνική ιστορία) και έχει εκδώσει τις μελέτες: Η τέχνη της ποίησης, Μοντερνισμός και μεταμοντερνισμός στη λογοτεχνία και Πώς να διαβάζουμε την αλβανική λογοτεχνία.

Μέρος του έργου του έχει δημοσιευτεί στις εξής ανθολογίες και περιοδικά:
Voix Vives de Méditerranée en Méditerranée, Anthologie Sète 2017, Editions Bruno Ducey· The New Condemned: Contemporary Albanian Poetry in English, World Inkers, Νέα Υόρκη 2022· New European Poets, Μινεσότα 2008· Pais remoto, Poesía contemporánea de Albania, Χιλή 2020· Lyrik aus Albanien, Nr. 189, Ελβετικό Λογοτεχνικό Περιοδικό, Δεκέμβριος 2016· Olipa kerran toivo, Aviador Kustannus, Φινλανδία 2019· Antologia della letteratura albanese contemporanea, Ρώμη 2007· Una marea di sogni, www.poesiadelnostrotempo.it· Six poems, The Galway Review, Αύγουστος 2015, Ιρλανδία· Three poems, Balkan Poetry Today, Μπρίστολ, ΗΒ 2017· Poésie albanaise, Βρυξέλλες 2007· www.transcript-review.org/gazmendkrasniqi (αγγλικά, γαλλικά και γερμανικά)· 22xPecs, Πεκς, Ουγγαρία 2010· Izbor iz savremene albanske proze, Nvo Prostory, Ποντγκόριτσα 2011· Современа поезија Албанија, Σκόπια 1995.

Είναι λέκτορας μαθημάτων λογοτεχνικής θεωρίας και αισθητικής στο Πανεπιστήμιο “Aleksandër Moisiu” του Δυρραχίου.

***

Ο Ελσόν Ζγκούρη γεννήθηκε στο Belsh της Αλβανίας. Μαζί με την οικογένειά του, μετανάστευσε σε μικρή ηλικία στην Ελλάδα. Έχει γράψει το πρώτο του βιβλίο στα ελληνικά με τίτλο «Όλες οι γάτες είναι όμορφες». Έχει μεταφράσει από τα αλβανικά στα ελληνικά το βιβλίο του Rudi Erebara «Το έπος των άστρων της αυγής». Έχει μεταφράσει επίσης διάφορα ποιήματα από τα αλβανικά στα ελληνικά και το αντίστροφο. Αρθρογραφεί στα αλβανικά και τα ελληνικά και παραμένει μια ιδιαίτερα ενεργή φωνή όσον αφορά τα αιτήματα και τα δικαιώματα της αλβανικής κοινότητας. Παράλληλα, στο Βερολίνο όπου και διαμένει τα τελευταία χρόνια, οργανώνει διάφορες εκδηλώσεις γύρω από τη λογοτεχνία και την εμπειρία της μετανάστευσης.