Σήματα Καπνού
Εφη Καλογεροπούλου, Έρημος όπως έρωτας//desert as desire English translation by Yannis Goumas
Εκδ: Μετρονόμος-ποιείν,2015
Κι αν ο τοίχος
είναι κάτι περισσότερο;
Ας πούμε
ένα τοπίο απέραντο
έρημος ή ναρκοπέδιο
που διασχίζεις
σαν δραπέτης συμβάντων
δραπέτης ζωής
συχνά με την πλάτη σύρριζα
κι άλλες
έχοντας κατά νου τον...
Αναστασία Γκίτση, Κορίτσι των σκοτεινών δασών
Ο ΔΙΣΤΑΓΜOΣ
Καλύτερα η ακινησία. Την προτιμώ!Προστατεύει πολλάκις από αναπάντεχες συν-κινήσεις
Μη φεύγεις!σου είπα.Και συ κοκάλωσεςαπό το εύθραυστο της φωνής μου
προφανώς!
Τόσο σ’ άγγιξε η απελπισία μου
γυναίκα...
Αργεντίνοι Ποιητές Νο2 – Χοακίν Χιανούτσι [επιλογή-μετάφραση-σχόλια: Στάθης Ιντζές]
Στο παρακάτω link διαβάζεται δωρεάν το δεύτερο βιβλίο της σειράς ΑΡΓΕΝΤΙΝΟΙ ΠΟΙΗΤΕΣ
ΧΟΑΚΙΝ ΧΙΑΝΟΥΤΣΙ
ΠΟΙΗΜΑΤΑ
http://issuu.com/thraca/docs/poetas_argentinos_2._joaqu__n_giann
Στέργιος Τσακίρης, Ψυχολογία
ΙΙ
Δεν αποδείχθηκες τίποτ' άλλο
παρά μια χαμένη υπόθεση.
Παράλυτος από τις διαψεύσεις
κι άνεργος στον έρωτα καιρό
σφίγγεις τα όνειρα με το ζωνάρι.
Μια χαμένη υπόθεση κι εσύ.
Δεν είσαι...
Ανδρονίκη Δημητριάδου, ΠΕΤΡΑ ΚΑΙ ΕΥΑΓΓΕΛΙΟ
ΗΜΕΡΟΛΟΓΙΟ
Θρυμματισμένο χαρτί η φωνή
Ράγισε καμπάνα της νύχτας.
Τηλε-φονκός διάλογος
για την κόρη που έτρεξε
στα πέπλα να ντυθεί.
«Σάβανο να με τυλίξεις»
μουρμούρισε ο πόνος,
Ανέβηκαν δάκρυα
σολομοί στο ποτάμι
ΑΡΓΟΣ ΩΣ...
Δημητρης Γ. Παπαστεργιου, Ο ΑΣΤΕΓΟΣ ΤΗΣ ΟΔΟΥ ΧΑΜΟΓΕΛΩΝ
ΖΩΗ ΑΝΔΡΟΣ
α΄ Σχολικές επιδόσεις
Αν με ξανασηκώσει η δασκάλα στον πίνακα
Θα της δείξω το σακούλι
Με τα δόντια του δράκοντα
Να αρχίσει έντρομη ν’ αναρωτιέται
Αν έρχομαι απ’...
Ασημίνα Ξηρογιάννη, 23 ΜΕΡΕΣ
Ένα βιβλίο αυστηρά κατάλληλο για όσους αγαπούν τον έρωτα και τη θεωρία της λογοτεχνίας.Με αφορμή μια ερωτική ιστορία η συγγραφέας διερευνά τον τρόπο με...
Cirl Bunting: “Δεν ανησυχούμε και τόσο πολύ”, εκδ. Μαραθιά
Σελίδες: 54
ISBN: 978-960-511-050-5
***
Μάθημα αναρχίας Νο 1
Μόνο όταν δω λόγια του Σελίν γραμμένα σε τοίχο, θα εξεγερθώ
κι εγώ.
Μάθημα αναρχίας Νο 2
Γιατί μόνο ο Σελίν, ο...
Θεόωρος Μπασιάκος, ΑΓΓΟΥΡΙΑ ΚΑΙ ΜΑΡΓΑΡΙΤΕΣ
Μεταξουργείο
Η γειτόνισσα βήχει ασταμάτητα.
Βουλγάρα, γι' αυτό βήχει.
Πολύ με στεναχωρούν οι άνθρωποι που βήχουν.
Είναι άδικο που βήχουν μόνο οι φτωχοί.
Θα της έκανε καλό πιστεύω ένα τσάι ζεστό.
Ακόμα...













![Αργεντίνοι Ποιητές Νο2 – Χοακίν Χιανούτσι [επιλογή-μετάφραση-σχόλια: Στάθης Ιντζές]](https://thraca.gr/wp-content/uploads/2015/05/Capture111.jpg)










