Κυριακή, 19 Απριλίου, 2026

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη Σελίδα 4

Τρία ποιήματα – Carl Phillips. Μτφ. Κατερίνα Βυζά και Νίκος Β. Ορφανός

0
Τρία ποιήματα – Carl Phillips Μτφ. Κατερίνα Βυζά και Νίκος Β. Ορφανός   Σταθερή σκιά, κινούμενο νερό Όλα είναι πολιτική μου λέει ένας φίλος, όχι καθόλου, λέει ένας άλλος,...

Νίνα Κόκελ: Πρώιμη πεταλούδα. Μτφ. Νικόλας Κουτσοδόντης

0
Πρώιμη πεταλούδα Νίνα Κόκελ Μτφ. Νικόλας Κουτσοδόντης Το τρένο κατευθυνόταν προς τη λίμνη Ούβς Νουρ με μια αίσθηση νοσταλγίας· οι μέρες του ταξιδιού πλήθαιναν σαν ακρίδες και...

Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής (4): Ντανιέλ Γκαρθία Χέλντερ (μετ. Νάνσυ Αγγελή)

0
Σημείωση του μεταφραστή Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής Αργεντινή 1990. Η τελευταία γενιά ποιητών του 20ου αιώνα, κάνει δειλά την εμφάνιση της στο νεοσυσταθέν λογοτεχνικό...

Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής (3): Φαμπιάν Κάσας (μετ. Νάνσυ Αγγελή)

0
Σημείωση του μεταφραστή Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής Αργεντινή 1990. Η τελευταία γενιά ποιητών του 20ου αιώνα, κάνει δειλά την εμφάνιση της στο νεοσυσταθέν λογοτεχνικό...

Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής (2): Λάουρα Γουίτνερ (μετ. Νάνσυ Αγγελή)

0
Σημείωση του μεταφραστή Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής Αργεντινή 1990. Η τελευταία γενιά ποιητών του 20ου αιώνα, κάνει δειλά την εμφάνιση της στο νεοσυσταθέν λογοτεχνικό...

Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής (1): Μαρτίν Πρίετο (μετ. Νάνσυ Αγγελή)

0
Σημείωση του μεταφραστή Η Αντικειμενική Σχολή Ποίησης της Αργεντινής Αργεντινή 1990. Η τελευταία γενιά ποιητών του 20ου αιώνα, κάνει δειλά την εμφάνιση της στο νεοσυσταθέν λογοτεχνικό...

Τρία ποιήματα – Louise Glück, μετάφραση Άγγελος Λουκάκος

0
Τρία ποιήματα – Louise Glück, μετάφραση Άγγελος Λουκάκος Μεταφράσεις από το βιβλίο «Οι επτά εποχές»   Σημείωση του μεταφραστή Το έργο της βραβευμένης με Νόμπελ Λουίζ Γκλικ, είναι μεγάλο...

Μαργαρίτα – Ardiana Shala Prishtina, μετάφραση Ardita Jatru

0
Μαργαρίτα Γιατί δεν γράφεις για την αγάπη; Κοίτα, τι όμορφα πέφτουν τα φθινοπωρινά φύλλα. Αχ, μου θυμίζει μια γυναίκα η πτώση αυτή. Ένα ένα πέφτανε τα δόντια της και...

Η Ivana Maksić στη Λογοτεχνική Γωνία

0
Η Σέρβα ποιήτρια Ivana Maksić βρίσκεται στη Λάρισα για δύο εβδομάδες στα πλαίσια του προγράμματος λογοτεχνικών διαμονών «Το καταφύγιο του Οδυσσέα». «Το καταφύγιο του Οδυσσέα»...

Alina Purcaru: μια επιλογή ποιημάτων σε μετάφραση της Θάλειας Ιερωνυμάκη

0
Νανούρισμα για ένα κορίτσι που γυρνάει αργά στο σπίτι Θα ’θελα να ’μαι άνδρας Σουηδός που αναχωρεί για τη Δανία απλώς και μόνο για να πιει...

Ο συμβολισμός του αγριόχορτου. Γράφει ο Γιώργος Δρίτσας

0
Ο συμβολισμός του αγριόχορτου Γράφει ο Γιώργος Δρίτσας (Γιάννης Σειρηνάκης, Το Αγριόχορτο, Εκδόσεις Λείριον, Αθήνα 2025) Η ποίηση είναι μια τέχνη που αφορά τον λόγο. Αλλά, λόγω...
Larissa
few clouds
18.3 ° C
18.3 °
18.3 °
73 %
1kmh
16 %
Κυ
21 °
Δε
21 °
Τρ
22 °
Τε
15 °
Πε
10 °