Παρασκευή, 29 Μαρτίου, 2024

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη

T.S. Eliot, Ένα ποίημα – Απόδοση στα ελληνικά: Χάρης Γαρουνιάτης

0
Το Ερωτικό Τραγούδι του Τζ. Άλφρεντ Προύφροκ S’i’ credesse che mia risposta fosse a persona che mai tornasse al mondo, questa fiamma staria sanza più scosse; ma però...

Queen, «Η παράσταση πρέπει να συνεχιστεί» – Μετάφραση/ Σημειώσεις: Χαρίλαος Νικολαΐδης

0
https://www.youtube.com/watch?v=t99KH0TR-J4 Η παράσταση πρέπει να συνεχιστεί Άδειοι χώροι, τι κάνουμε μες στη ζωή; Τόποι αφημένοι, μάλλον ξέρουμε που οδηγεί. Δεν σταματάει ούτε στιγμή, ξέρει κανείς τί αναζητάμε να μας πει; Ακόμα...

A.E. Stallings – 3 Ποιήματα

0
ΑΠΟ ΜΗΧΑΝΗΣ ΘΕΟΣ Επειδή τα καταφέρναμε στην δέση Αλλά όχι στην λύση. και τα θαλασσώναμε στην υπόθεση, Επειδή δεν υπήρχε άλλος τρόπος να αληθεύσει Η αρχαία προφητεία, επειδή...

Mary Margaret Alvarado, Φεβρουάριος-Απόδοση στα Ελληνικά: Θάνος Γώγος

0
Φεβρουάριος Και όταν ξύπνησα                                                                                 η γυναίκα μου είχε φύγει. Εκείνη η μέρα δεν ήταν σαν τη μέρα Που είδα έναν ελέφαντα, με γιρλάντες και δεμένο με κουδούνια να τεμπελιάζει σε...

Walt Whitman, 5 Μικρά Ερωτικά – Μετάφραση-Επίμετρο: Σοφία Γιοβάνογλου

0
1. Ωραίες Γυναίκες ΓΥΝΑΙΚΕΣ κάθονται ή κινούνται πέρα δώθε -άλλες μικρές, άλλες μεγάλες. Είναι ωραίες οι μικρές –αλλ’ οι μεγάλες είναι ωραιότερες απ’τις μικρές. 2. Για Κείνον Εγώ Τραγουδώ Για κείνον εγώ τραγουδώ, (Σανέναδέντρο αιωνόβιο,...

Elona Beqiraj – Τρία ποιήματα (μετάφραση Έλσον Ζγκούρη)

0
μητέρα #   συγχώρα με για όλες τις μέρες που για την προφορά σου ντράπηκα. δεν είχα ιδέα ότι ήταν το μόνο που σου έμεινε από την πατρίδα σου.   "ΚΑΘΕ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ"   στο τέλος...

Alina Purcaru: μια επιλογή ποιημάτων σε μετάφραση της Θάλειας Ιερωνυμάκη

0
Νανούρισμα για ένα κορίτσι που γυρνάει αργά στο σπίτι Θα ’θελα να ’μαι άνδρας Σουηδός που αναχωρεί για τη Δανία απλώς και μόνο για να πιει...

Lara Mitrakovic, Λάρισα – Μετάφραση : Γιώργος Τσαβδαρίδης

0
Το πρωί μετράω τη μοναξιά στο ποτήρι του καφέ. Το παντελόνι, υπερβολικά κοντό για την εποχή, προδίδει ότι είμαι ξένη. Αν με κοιτάξουν κατάματα, μιλάνε μία γλώσσα που...

Jonatán Reyes, Δύο ποιήματα (μετάφραση: Στάθης Ιντζές)

0
Ο Jonatán Reyes γεννήθηκε στο Σαν Χουάν του Πουέρτο Ρίκο, το 1984  Jonatán Reyes, Δύο ποιήματα Voodoo Down   Και στον θάνατο να παραμείνεις μαγεμένη και να υποφέρει...
Larissa
few clouds
10.9 ° C
15.7 °
10.9 °
82 %
0kmh
20 %
Πα
23 °
Σα
23 °
Κυ
25 °
Δε
27 °
Τρ
26 °