Κυριακή, 19 Απριλίου, 2026

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη Σελίδα 6

11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ ποίησης- Tatev Chakhian

0
Η Tatev Chakhian επισκέπτεται το 11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης στα πλαίσια του προγράμματος "Counterpoint: narrating migration from the Periphery as Centre" το οποίο πραγματοποιείται με...

Δε διαβάζεις γυναίκες – Olja Savičević Ivančević (Μετάφραση: Ευσταθία Π.)

0
ΔΕ ΔΙΑΒΑΖΕΙΣ ΓΥΝΑΙΚΕΣ - Olja Savičević Ivančević Μετάφραση από τα αγγλικά: Ευσταθία Π. Επιμέλεια/Συντονισμός: Marija Dejanović   Λες δε διαβάζεις γυναίκες Τι θα μπορούσαν άραγε να σου πουν Αυτές σου...

Τρία ποιήματα του Mark Strand (Μετάφραση: Αντώνης Μπαλασόπουλος)

0
Μαύροι χάρτες Ούτε η προσήλωση της πέτρας, ούτε το χειροκρότημα του ανέμου δε θα σου πουν πως έφτασες, ούτε η θάλασσα, που γιορτάζει μονάχα αναχωρήσεις, ούτε τα βουνά, ούτε οι πόλεις που...

9 σονέτα της Sor Juana Ines de la Cruz (Μετάφραση: Κώστας Μαντζάκος)

0
    Juana Inés de la Cruz (1648-1695) (μετάφραση: Κώστας Μαντζάκος)     Σονέτο 165 {Αναλογίζεται τη δύναμη της εικόνας σε έναν έρωτα, που η φαντασία του αρκεί} Στάσου, της άπιαστης αγάπης...

Επτά ποιήματα της Ana Brnardić (Μετάφραση: Θωμάς Τσαλαπάτης)

0
Ana Brnardić, 7 ποιήματα Μετάφραση: Θωμάς Τσαλαπάτης Η μετάφραση των ποιημάτων από τον Θωμά Τσαλαπάτη έγινε στο πλαίσιο της συνεργασίας των Εκδόσεων Θράκα με το κροατικό...

Prageeta Sharma – Ποιήματα (Μετάφραση: Λίνα Φυτιλή)

0
Δύο ποιήματα της Prageeta Sharma Μετάφραση: Λίνα Φυτιλή 1.Δεν μπορώ να σε ξεχάσω Υπάρχουν στερεότυπες χειρονομίες στην τραπεζαρία όπου γινόμαστε δημόσιοι σύντροφοι ενός συμβιβασμού. Αν δεν σηκώσω ποτέ αυτό το φορτίο, για...

Ποιήματα – Βασιλική Τατούλη

0
    Η Προσφορά Και προσφέρω Κάτι σ' αυτή τη γη Το φωτισμένο, το υπέροχο Τη σ ιωπή που υπάρχει στο εδώ και τώρα. Και προσφέρω Ως Σολωμός, ο Βύρωνας Ως ο...

Άλεν Μπρλεκ – Δεκαπέντε Ποιήματα (Μετάφραση: Λένα Καλλέργη)

0
  Alen Brlek - Άλεν Μπρλεκ Δεκαπέντε Ποιήματα Μετάφραση από τα κροατικά στα αγγλικά: Damir Šodan Μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά: Λένα Καλλέργη   από το SANG (2019) 22 Φτιάχνοντας...

Edna St. Vincent Millay- Ποιήματα. Μετάφραση Κώστας Μαντζάκος

0
  II – This beast that rends me in the sight of all Αυτό το θηρίο, που με σκίζει έτσι που όλοι να με δουν, αυτή η...

Hlín Leifsdóttir – Η άνθηση της Αγάπης. Μια μετάφραση της Michelle Morgan Houwers

0
Η άνθηση της αγάπης (Mετάφραση: Michelle Morgan Houwers)   Πτώση Ι Σαν η επιθυμία μας να αγγίξουμε τον ουρανό γίνηκε πιο δυνατή κι από την ανάγκη μας για ανάσα εκεί όπου...

Ο συμβολισμός του αγριόχορτου. Γράφει ο Γιώργος Δρίτσας

0
Ο συμβολισμός του αγριόχορτου Γράφει ο Γιώργος Δρίτσας (Γιάννης Σειρηνάκης, Το Αγριόχορτο, Εκδόσεις Λείριον, Αθήνα 2025) Η ποίηση είναι μια τέχνη που αφορά τον λόγο. Αλλά, λόγω...
Larissa
clear sky
20.5 ° C
20.5 °
20.5 °
55 %
0.6kmh
6 %
Κυ
21 °
Δε
21 °
Τρ
22 °
Τε
15 °
Πε
10 °