Τετάρτη, 29 Νοεμβρίου, 2023

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη

Remo Ceserani, Φωτογραφία και αυτοβιογραφία, (Μετάφραση: Ελένη Τσαντίλη)

0
Φωτογραφία και αυτοβιογραφία  Απόσπασμα από το βιβλίο του RemoCeserani, L’occhiodellaMedusa. Fotografiaeletteratura, Bollati Boringhieri, Torino 2011 Μετ. Ελένη Τσαντίλη, σελ. 188-191 (με την άδεια του συγγραφέα) Πρώτη δημοσίευση: 24/8/13...

ROSE AUSLANDER, Δύο ποιήματα – Μετάφραση: Νικολέττα Σίμωνος

0
ΤΟ ΑΗΔΟΝΙ ΜΟΥ Κάποτε η μάνα μου ήταν ελαφίνα. Τα χρυσοκάστανα μάτια η χάρη έμειναν μαζί της από την εποχή εκείνη της ελαφίσιας της ζωής. Να τη, λοιπόν μισή άγγελος μισή...

Τ. S. Eliot (1888-1964), East Coker, I. – Μετάφραση : Αθανασία...

0
Τ. S. Eliot (1888-1964), East Coker, I. Μετάφραση Αθανασία Δανελάτου Στο ξεκίνημά μου είναι το τέρμα μου. Ο ένας μετά τον άλλον οι Οίκοι εμφανίζονται και χάνονται,...

Τζακ Κέρουακ, Μάταια- Μετάφραση: Λουκάς Λιάκος

0
Τα αστέρια στον ουρανό Μάταια Η τραγωδία του Άμλετ Μάταια Το κλειδί στην κλειδαριά Μάταια Η κοιμισμένη μητέρα Μάταια Η λάμπα στη γωνία Μάταια Η λάμπα στη γωνία σβηστή Μάταια Ο Αβραάμ Λίνκολν Μάταια Η αυτοκρατορία των Αζτέκων Μάταια Το...

Gerhard Falkner, Δυο ποιήματα -Μετάφραση: Γιώργος Καρτάκης

0
με ανασκουμπωμένα σύννεφα μπαίνει το φθινόπωρο για τα καλά στο πρόγραμμα. παίζει φλίπερ με καρύδια ξερά κι η ετοιμόρροπη μπαρόκ χλιδή των δέντρων σπιθοβολά στα νευρικά...

Marija Dejanović – 3 Ποιήματα

0
Εωθινό Το εωθινό είναι βίσονας Ξεδιπλώνει τα κέρατά του σαν λωτός και το νερό είναι πάχνη, σκορπισμένη με ελαφριά στροφή του λαιμού. Αυτή η αχλή συγκεντρώνεται σ' ένα...

Άλεν Μπρλεκ – Δεκαπέντε Ποιήματα (Μετάφραση: Λένα Καλλέργη)

0
  Alen Brlek - Άλεν Μπρλεκ Δεκαπέντε Ποιήματα Μετάφραση από τα κροατικά στα αγγλικά: Damir Šodan Μετάφραση από τα αγγλικά στα ελληνικά: Λένα Καλλέργη   από το SANG (2019) 22 Φτιάχνοντας...

Milica Spadijer, 4 Ποιήματα – Μετάφραση: Μαρουσώ Αθανασίου

0
Απόψε, βγήκαμε απ’ το δίλημμα για το φόνο Ενός αθώου παιδιού για χάρη της σωτηρίας της ανθρωπότητας! Στο όνομα της τέχνης εκτελέσαμε αμέτρητους ανθρώπους και, επιτέλους, Τους εαυτούς μας Και...

Antej Jelenić, 2 Ποιήματα: Μετάφραση από τα κροατικά: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

0
Antej Jelenić/ Άντεϊ Γιέλενιτς Η ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΠΙΚΡΑΤΗΣΕ ΤΗΣ ΗΘΙΚΗΣ Δεν έχει πλέον σημασία το τι λέμε Αλλά πως το λέμε Και έχουμε ξεχάσει γιατί Μιλάμε αφού μιλάμε υπερβολικά...

Ο Milo de Angelis συζητά με τον κριτικό λογοτεχνίας Francesco Napoli, (Μετάφραση-σημειώσεις: Γιάννης Η.Παππάς)

0
Μετάφραση-σημειώσεις: Γιάννης Η.Παππάς   πρώτη δημοσίευση 2/10/2013 Ο κριτικός Τζιόρτζιο Μπάρμπερι Σκουαρόττι το 1975, στην εισαγωγή του στο βιβλίο Almanacco dello Specchio (Ημερολόγιο του Καθρέφτη) σε μια ενότητα...
Larissa
scattered clouds
5.9 ° C
11.2 °
5.9 °
100 %
0kmh
40 %
Τε
19 °
Πε
16 °
Πα
18 °
Σα
17 °
Κυ
20 °