Τετάρτη, 23 Σεπτεμβρίου, 2020

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη Σελίδα 3

Dinko Kreho, 4 Ποιήματα- Μετάφραση : Νικόλας Κουτσοδόντης

0
Σημείωμα σε σχέση με το θέμα Αυτό είναι ποίημα, σημείο μηδέν. Όσοι δε σκοπεύουν ευάλωτοι να μείνουν θέση εδώ δεν έχουν. Κομμουνισμός Δεν είν' το πρόβλημα με τον κομμουνισμό πως...

Το τραγούδι, το ποίημα: Pink Floyd, «Μια από τις αλλαγές μου» -Του Χαρίλαου Νικολαΐδη

0
Pink Floyd, «Μια από τις αλλαγές μου» - Μετάφραση/ Σημειώσεις: Χαρίλαος Νικολαΐδης «Ω Θεέ μου! Τι καταπληκτικό δωμάτιο! Όλες αυτές οι κιθάρες είναι δικές σου;» «Συγγνώμη κύριε, δεν...

Ivan Srsen, Ποιήματα- Μετάφραση: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

0
INTERMEZZO Στο διάλειμμα θεατρικής παράστασης Σιγοτραγουδώ μια ηλίθια μελωδία Θα συμβεί άραγε στη δεύτερη πράξη... Δεν είν' αυτά για μένα, κι όμως, Θα πρέπει μετά να πω ψέματα Ίσως το...

Antej Jelenić, 2 Ποιήματα: Μετάφραση από τα κροατικά: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

0
Antej Jelenić/ Άντεϊ Γιέλενιτς Η ΑΙΣΘΗΤΙΚΗ ΕΠΙΚΡΑΤΗΣΕ ΤΗΣ ΗΘΙΚΗΣ Δεν έχει πλέον σημασία το τι λέμε Αλλά πως το λέμε Και έχουμε ξεχάσει γιατί Μιλάμε αφού μιλάμε υπερβολικά...

Lara Mitraković, 5 ποιήματα- Μετάφραση : Ισμήνη Ραντούλοβιτς

0
Lara Mitraković/ Λάρα Μητράκοβιτς Αν είχα αρχίδια Ανείχααρχίδια:                Θασεέπαιρνααμέσωςεδώ πάνω στο τραπέζι                               Θασουέστυβαόλουςτουςσωματικούςχυμούς Ενώ έτσι απλώςθασουπω ότιδιάβασακάποιες εργασίες σου Κιότιδεν είναι κακές,μπορεί και να χαμογελάσω Μπορείνασουπωκιότι έχεις ωραίο...

Maja Klaric, Ποιήματα- Μετάφραση : Μαρουσώ Αθανασίου

0
Ανακάλυψη Οι λέξεις ήταν κρυμμένες σαν χρυσά νομίσματα σε παιδικό παιχνίδι Θαμμένες στην άμμο, ισοπεδωμένες απ’ τα κύματα Για να βρεθούν μονάχα Μετά από κοπιαστικό κυνήγι και ασκήσεις υπομονής Και...

Μίρκο Μπόζιτς, Τσάι το απόγευμα – Μετάφραση: Χρήστος Αρμάντο Γκέζος

0
Τσάι το απόγευμα Την Τετάρτη αποφάσισε τελικά να το κάνει. Όσο είχε ακόμα όλες τις δυνάμεις της και ήταν ικανή να αποφασίζει μόνη της, δεν θα περίμενε να...

Girl, Interrupted(Απόσπασμα i), Σουζάννα Κέισεν-Μετάφραση: Θάνος Γώγος

0
Μπροστά σε μια τοπογραφία ενός παράλληλου σύμπαντος.        Ο κόσμος ρωτά, πως βρέθηκες εκεί; Αυτό που θέλουν πραγματικά να μάθουν είναι εάν και οι ίδιοι...

Goran Čolakhodžić, Τέσσερα Ποιήματα-Μετάφραση από τα κροατικά: Ισμήνη Ραντούλοβιτς

0
Goran Čolakhodžić / Γκόραν Τσολακχότζιτς O Γκόραν Κολακότζιτς (1990) γεννήθηκε στο Ζάγκρεμπ της Κροατίας. Είναι κάτοχος μεταπτυχιακών τίτλων αγγλικής και ρουμανικής γλώσσας και λογοτεχνίας. Ο...

Κύκλος εκδηλώσεων “Χωρίς αποσιωποίηση” της Αγγελικής Λάλου: για την ποιήτρια Alfonsina Storni (Λένα Καλλέργη...

0
μετάφραση: Στέργιος Ντέρτσας Μια γνωριμία με την Αλφονσίνα Στόρνι Με αφορμή το τέταρτο αφιέρωμα του κύκλου εκδηλώσεων «Χωρίς αποσιωποίηση» για την ποιήτρια Alfonsina Storni, η επιμελήτρια του κύκλου Αγγελική Λάλου συνομιλεί...

Δημοφιλή

Larissa
few clouds
19 ° C
19 °
19 °
88 %
3.1kmh
20 %
Πε
31 °
Πα
32 °
Σα
23 °
Κυ
24 °
Δε
18 °