Τετάρτη, 29 Νοεμβρίου, 2023

Καρβουνόσκονη

Αρχική Καρβουνόσκονη Σελίδα 2

Constantino P. Cavafis, έξι ποιήματα μετεφρασμένα στα ισπανικά από τον Luis Alberto Vittor (+...

0
Έγραψα σε μία ανάρτησή μου στο facebook ότι η ουσία του Έτους Καβάφη πέρα από τις δεκάδες εκδηλώσεις που πραγματοποιούνται και θα πραγματοποιηθούν, είναι...

11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης – Madara Gruntmane

0
Η Madara Gruntmane θα συμμετάσχει στο 11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης, το οποίο θα πραγματοποιηθεί από τις 21 ως τις 25 Αυγούστου στη Λάρισα, στον...

Ὄνο νό Κομάτσι ἡ Ἰδιοφυής (16 ΤΆΝΚΑ)- Μετάφραση ἀπό τ᾽ ἀγγλικά: Σοφία Γιοβάνογλου

0
Ὄνο νό Κομάτσι ἡ Ἰδιοφυής (16 ΤΆΝΚΑ) «σέ σένα» 1. Κοιτάζοντας τό φῶς τοῦ φεγγαριοῦ πῶς χύνεται ἀνάμεσα σ᾽ αὐτά τά δέντρα γεμίζει ἡ καρδιά μου ὡς τά χεῖλη μέ φθινόπωρο. 2. Ἡ νύχτα...

Elona Beqiraj – Τρία ποιήματα (μετάφραση Έλσον Ζγκούρη)

0
μητέρα #   συγχώρα με για όλες τις μέρες που για την προφορά σου ντράπηκα. δεν είχα ιδέα ότι ήταν το μόνο που σου έμεινε από την πατρίδα σου.   "ΚΑΘΕ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ"   στο τέλος...

Alejandra Pizarnik, «Κόρη του ανέμου» (μετφρ.: Στάθης Ιντζές / επίμετρο: Γιώργος Καρτάκης)

0
Αποζητώ τη σιωπή αν και είναι αργά, είναι νύχτα, κι εσύ δεν βρίσκεσαι εδώ. Τραγούδα σαν να μη συνέβαινε τίποτα. Τίποτα δεν συμβαίνει. * Ο φόβος Στον απόηχο των νεκρών μου υπάρχει ακόμα φόβος. Εσύ γνωρίζεις το...

Ντύλαν Τόμας, Κι ο θάνατος δε θα ‘χει πια εξουσία (μτφ: Κατερίνα Σπορίδου)

0
Κι ο θάνατος δε θα ‘χει  πια εξουσία Ντύλαν Τόμας Τέλος στην κυριαρχία του θανάτου. Γυμνός ο νεκρός άνθρωπος με τον άνθρωπο του ανέμου και της δυτικής σελήνης Θα...

Πέτρος Γκολίτσης, 4 Ποίηματα από την υπό έκδοση συλλογή “Σφαχτάρια στο λευκό” εκδ...

0
του Πέτρου Γκολίτση Σφαχτάρια στο λευκό Μπάσταρδο σύμπαν Μπάσταρδο σύμπαν που με γέννησες με φόντο μαύρο εξατμίζομαι...

11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ ποίησης- Tatev Chakhian

0
Η Tatev Chakhian επισκέπτεται το 11ο Πανθεσσαλικό Φεστιβάλ Ποίησης στα πλαίσια του προγράμματος "Counterpoint: narrating migration from the Periphery as Centre" το οποίο πραγματοποιείται με...

Joy Harjo: Δύο ποιήματα -Μετάφραση-Επίμετρο: Νικολέττα Σίμωνος

0
Ίσως ο κόσμος τελειώσει εδώ Ο κόσμος ξεκινά στο τραπέζι της κουζίνας. Όπως και να ’χει, πρέπει να φάμε για να ζήσουμε. Τα δώρα της γης...

William Blake, Ποιητικά Προσχέδια [ΕΚΔΟΣΗ ΤΟΥ 1783]- Μετάφραση : Δημήτρης Ξυδερός.

0
ΠΡΟΛΟΓΟΣ ΠΡΟΤΙΘΕΜΕΝΟΣ ΕΧΘΡΟΣ ΓΙΑ ΔΡΑΜΑΤΙΚΟ ΜΕΡΟΣ ΤΟΥ ΒΑΣΙΛΙΑ ΕΔΟΥΑΡΔΟΥ Δ΄ Ω για μια φωνή σα βροντή, και μια γλώσσα Να πνίξει του πολέμου το λαρύγγι! Όταν οι αισθήσεις Κλονίζονται,...
Larissa
scattered clouds
5.9 ° C
11.2 °
5.9 °
100 %
0kmh
40 %
Τε
19 °
Πε
16 °
Πα
18 °
Σα
17 °
Κυ
20 °