Καρβουνόσκονη
Ivan Shopov- Πεζοδρόμιο- Μετάφραση Νικόλας Κουτσοδόντης
Πεζοδρόμιο
Χρησιμοποιώντας λίγα άδεια μεταλλικά κουτιά τυριού, είχε φτιάξει μια περίφραξη σ’ ένα μέρος του πεζοδρομίου. Με γεμάτο κατάρες στόμα, ούρλιαζε και φώναζε στους γείτονες,...
Ευφροσύνη Κρητικού- ποιήματα από το βιβλίο Exercise in Desire (Άσκηση Επιθυμίας)
Άσκηση Επιθυμίας
Ποιήματα από το βιβλίο της Ευφροσύνης Κρητικού
Δεν με κουράζουν
οι φωτογραφίες του ωκεανού
και τι κάνουν σε εμένα
Μπορώ να περπατήσω για πολλή ώρα
στο χιόνι
να ξαπλώσω...
Etel Adnan – Το πρωινό μετά / τον θάνατό μου
Etel Adnan - Το πρωινό μετά / τον θάνατό μου
Μετάφραση-Επίμετρο: Νικολέττα Σίμωνος
Το πρωινό μετά
τον θάνατό μου
θα καθίσουμε στα καφέ
αλλά δε θα ’μαι
εκεί
δε θα ’μαι
*
Ήταν...
H Θράκα, η Αλήθεια και οι συκοφάντες
Τα γεγονότα και τα ψέματα
Τις τελευταίες ημέρες, οι εκδόσεις «Θράκα» έχουν κατηγορηθεί ψευδώς από τον εκδότη της «Athens Review of Books» Μανώλη Βασιλάκη, ότι έλαβαν...
Έμιλυ Ντίκινσον – Δύο ποιήματα – Μετάφραση Αντώνης Μπαλασόπουλος
Ποίημα 372
Μετά από μέγα πόνο, επίσημο ένα αίσθημα σιμώνει—
Θρονιάζονται με τελετή οι Αισθήσεις, τάφοι σαν να ’ταν—
Ρωτάει η Καρδιά η άκαμπτη, «ήταν Αυτός...
Elona Beqiraj – Τρία ποιήματα (μετάφραση Έλσον Ζγκούρη)
μητέρα #
συγχώρα με
για όλες τις μέρες
που για την προφορά σου ντράπηκα.
δεν είχα ιδέα
ότι ήταν το μόνο
που σου έμεινε από την πατρίδα σου.
"ΚΑΘΕ ΚΑΛΟΚΑΙΡΙ"
στο τέλος...
Εύα Τιγκίρη – Η διάδοχος
Η διάδοχος
το ξέρω πως τίποτα δεν ωφελεί
ένα βουβό κεφάλι
ένας αχυράνθρωπος παραδομένος
στα πουλιά
Τέτοιος ήταν ο πατέρας
Ο τύραννος της Θήβας
ένας Μωυσής
το γαλόνι
Τίποτα δεν εμπόδισε τις μέλισσες...
Thomas McGrath – Σημείωμα για τις αργοπορημένες εκλογές – Mετάφραση: Νικόλας Κουτσοδόντης
Δώστε προσοχή Παιδιά, γι’ ακόμη μια φορά η Επανάσταση έπαιξε τη δημοφιλή της
Πράξη εξαφάνισης! Και προγενέστερα Κανείς άλλος δεν έχει προλεχτεί
Από τόσους προφήτες! Από...
Sean O’ Brien,ΦΑΝΤΑΣΙΑ ΠΑΝΩ Σ’ ΕΝΑ ΘΕΜΑ ΤΟΥ JAMES WRIGHT Μετάφραση: Αντώνης Μπαλασόπουλος
Υπάρχουν ακόμα ανθρακωρύχοι
στους υπόγειους ποταμούς
του West Moor και του Palmersville.****
Υπάρχουν φανάρια που ποτίζουν φως πιασμένα στις ρίζες,
εκεί που ξαναπλάθεται ο άνθρακας.
Βουλιάζουν αργά, πιο βαθιά,
ανάμεσα...
Joy Harjo: Δύο ποιήματα -Μετάφραση-Επίμετρο: Νικολέττα Σίμωνος
Ίσως ο κόσμος τελειώσει εδώ
Ο κόσμος ξεκινά στο τραπέζι της κουζίνας. Όπως και να ’χει, πρέπει να φάμε για να ζήσουμε.
Τα δώρα της γης...