Νεα κυκλοφορία: «Σε ένα βαθύ νήμα αίματος», Ledia Dushi
Μετάφραση: Άλμα Μπράγια
Η ποίηση της Λέντια Ντούσι (Ledia Dushi) έγινε γνωστή στο αλβανικό κοινό στις αρχές της δεκαετίας του ’90. Ακριβέστερα, από το 1992 ήταν μέρος, εξαρχής των νέων ποιητών που έκαναν την μεγάλη αλλαγή ή στροφή στην λογοτεχνία μετά την δεκαετία του ’90.Παρ’ όλο που είναι γνωστή για την χρήση της διαλέκτου γκεγκ, περισσότερο είναι για την δημιουργία της δικής της ποιητικής γλώσσας. Μεταφρασμένη και δημοσιευμένη σε διάφορες γλώσσες, σε περιοδικά, ανθολογίες και σε ανεξάρτητες εκδόσεις, συμμετέχοντας σε διάφορα φεστιβάλ ποίησης, η ποίησή της είναι, τουλάχιστον, ένα σαφές σημάδι της ύπαρξης ενός ποιητικού σύμπαντος που δεν περιορίζεται από κανένα παραδοσιακό, ιδεολογικό ή πολιτισμικό προκαθορισμό. Το παγκόσμιο, η ελευθερία και η αναδημιουργία ενός ειδικού αναφορικού συστήματος την προσδιορίζουν.
Από την μία ανάγνωση στην άλλη, ειδικά κατά την διάρκεια μιας μεταφραστικής εργασίας, τα ποιήματα της Ντούσι προτείνουν νέα ή διαφορετικά νοήματα σε σχέση με αυτά που θα μπορούσε κανείς να πάρει από προηγούμενες αναγνώσεις. Η ουσιαστική τους αξία κάθε φορά, ο συμβολισμός και ο συναισθητισμός ως διακριτικό στοιχείο, είναι μερικά από τα στοιχεία, στα οποία επικεντρώνει η ποίηση της Ντούσι.
Όταν την διαβάζεις και την ξαναδιαβάζεις και ειδικά όταν την ακούς, σου δίνει την αίσθηση μιας φόρμουλας μαγικής ή ενός τραγουδιού, με την έννοια μιας ψαλμωδίας.
Η μετάφραση της ποίησής της, θα αποδείκνυε για άλλη μια φορά την αλήθεια ότι η ποίηση και ο δημιουργός της δεν έχουν πατρίδα και ότι ολόκληρο το σύμπαν, αδιαίρετο στον χρόνο, είναι η αιώνια πατρίδα της ποίησης.
– Άλμα Μπράγια
Στοιχεία βιβλίου
ISBN: 978-618-5463-85-4
Αριθμός σελίδων: 56
Διαστάσεις: 13,5 Χ 20,5 cm
Τιμή: 9
Μετάφραση: Άλμα Μπράγια
Έτος έκδοσης: 2024
Δείγμα γραφής
***
ανάμεσα στα πράγματα που νομίζεις ότι έχουν φύγει
είναι το άρωμα των υάκινθων που φυτρώνουν κοντά στο νερό
είναι ρευστοί φαίνονται να φτιάχτηκαν από υγρό μυρωδάτο
τους βλέπεις μια φορά μετά από τόσα χρόνια στη γη
μπροστά στα πόδια κάποιου και τα μάτια δεν επιστρέφουν πια στη θέση τους
περπατάς και ελίσσονται περπατάς και ελίσσονται μέχρι να πάρουν τα λουλούδια
τα λουλούδια κρέμονται στα μάτια και αιωρούνται πάνω στη μύτη
αυτό που θυμάσαι δεν είναι καν το άρωμα αλλά
η επιθυμία της επιθυμίας να το αναλύσεις
οι μίσχοι είναι μακριοί τρυφεροί και στην κορυφή
κρέμονται κίτρινες κορώνες που περιβάλλονται από λευκά πέταλα
αν με ρωτήσεις και ρωτιέμαι ασταμάτητα
αναρωτιέμαι για το άρωμα εκείνο δεν συνοψίζεται
ενώ τα πράγματα τα πράγματα είναι πάνω από τις λέξεις
τα ονομάζεις άνθοι και μια φευγαλέα μορφή μένει στα μάτια
το λουλούδι είναι αυτό που μένει από τη μύτη ως το μέτωπο
το άρωμα αυτών των μοναχικών λουλουδιών δεν απλώνεται
αλλά βυθίζεται στον εαυτό όλο και πιο βαθιά
Βιογραφικό
Η Λέντια Ντούσι (Ledia Dushi) γεννήθηκε το 1978 στη πόλη Σκόδρα. Σπούδασε αλβανική γλώσσα και φιλολογία και στη συνέχεια ολοκλήρωσε τις μεταπτυχιακές και διδακτορικές της σπουδές στην εθνολογία-λαογραφία στο Ινστιτούτο Πολιτιστικής Ανθρωπολογίας και Σπουδών Τέχνης στην Ακαδημία Αλβανικών Σπουδών.
Εργάστηκε ως υπεύθυνη Πολιτισμού στο Δήμο Σκόδρας. Στη συνέχεια, εργάστηκε στο Πανεπιστήμιο του Βελιγραδίου ως λέκτορας αλβανικής λογοτεχνίας, για να συνεχίσει και ως λέκτορας στο Ευρωπαϊκό Πανεπιστήμιο των Τιράνων. Εργάστηκε, επίσης, ως επιστημονική ερευνήτρια στο Τμήμα Λαογραφίας του Ινστιτούτου Γνωστικής Ανθρωπολογίας και Σπουδών Τέχνης. Στο πεδίο μελέτης, αντικείμενο της έρευνάς της είναι οι αποτροπαϊκές τελετές και οι θρησκευτικές δομές, ιδιαίτερα οι τελετουργίες θανάτου στη Βόρεια Αλβανία. Είναι, επίσης, μεταφράστρια από τα αγγλικά, τα ιταλικά και τα ισπανικά.
Μετέφρασε συγγραφείς όπως οι Cesare Pavese, Dylan Thomas, Jorge Luis Borges, Umberto Eco, Andrea Camilleri, Carlos Ruiz Zafon, Jane Austen, Hilary Mantel κ.ά.
Η ποίησή της είναι γραμμένη στα γεγκικά αλβανικά, διάλεκτο που χρησιμοποιείται στην Βόρεια Αλβανία. Έχει εκδώσει τέσσερα βιβλία ποίησης. Η ποίησή της έχει μεταφραστεί στα γερμανικά, αγγλικά, πολωνικά, γαλλικά, μακεδονικά, ελληνικά, σερβικά, κινέζικα, ρουμανικά, ιταλικά κ.λπ.
Είναι η νικήτρια του «Ασημένιου Φτερού» για το πρώτο της βιβλίο το 1998 με τίτλο «Η Αβέ Μαρία γίνεται δάκρυα». Η ποίησή της έχει, επίσης, συμπεριληφθεί σε πολλά διεθνή λογοτεχνικά περιοδικά και η ίδια έχει πάρει μέρος σε φεστιβάλ ποίησης σε διάφορες χώρες.
Τα βιβλία της:
Η Αβέ Μαρία γίνεται δάκρυα, 1997
Συνεδρία χειμώνων, 1999
Να μπορούσα να κοιμηθώ με την επιστροφή των πουλιών, 2009
Σε ένα βαθύ νήμα αίματος, 2019