Οι μέρες μίκρυναν για μεγάλες επαναστάσεις
Κι όμως κάτι ακούστηκε
κείνο το βράδυ που μας πλησίαζε το κακό˙
κείνος ο κρότος, σα σπάσιμο
ξερού κλαδιού πίσω απ’ τα δέντρα˙
αλλά εμείς είχαμε ξεχάσει από καιρό
ν’ αναγνωρίζουμε τέτοιους ήχους.
Κι όμως κάτι ξεχωρίσαμε
κείνο το βράδυ˙
μα είναι υπόθεση σοβαρή για έναν τυφλό
ν’ αναγνωρίσει το σκοτάδι μέσα στο σκοτάδι
και το ψηλάφισμα θέλει χέρια ζωντανά.
Ν΄ανοίξουμε, μας είπαν, έναν λάκκο,
σαν βάρος περιττό πετάξαμε τα δικά μας.
Δυο άκρα κρεμασμένα, μας είπαν, τι οφελούν;
Τα δάση πλέον καίγονται χωρίς το τρίξιμο δυο ξύλων.
Τι οφελούν λοιπόν;
Κι έτσι γροθιά τώρα κανείς δε βρίσκει υψωμένη.
Κι όμως κάτι σα να υποπτευθήκαμε κείνο το βράδυ.
(ανέκδοτο)
Αποψίλωση
Αυτά τα δέντρα που προσπερνάμε
καθώς διαβαίνουμε
αυτά τα δέντρα
ποιος θα τα προσέξει;
Όλο το βράδυ
σπάζανε κλαδιά
στον ύπνο του.
Το πρωί
μεσουρανούσε
ένας αποψιλωμένος ήλιος.
Αποστάσεις
Ένα πήδο θέλει η γη
να φτάσει τον κρεμασμένο.
Ο κρεμασμένος
ονειρεύεται
τη γη˙
το δέντρο
τον ουρανό.
Όταν νυχτώνει
κρυώνουν και οι δύο το ίδιο.
[Ο θάνατος των πτηνών/Εκδόσεις ΑΩ, 2021]
Bιογραφικό
Η Ελευθερία Θάνογλου γεννήθηκε το 1978, κατάγεται από την Ολυμπιάδα Χαλκιδικής και διαμένει στην Θεσσαλονίκη. Είναι μέλος της συντακτικής ομάδας του διαδικτυακού περιοδικού culturebook.gr και του Γραφείου Ποιήσεως. Έχει εκδώσει τις ποιητικές συλλογές.
Οι πέντε εποχές του κόκκινου (εκδ. Πικραμένος, 2017), α ν α π α ρ ά σ τ α σ η (εκδ. Πικραμένος, 2019) και Ο θάνατος των πτηνών (εκδ. ΑΩ, 2021). Ποιήματά και διηγήματά της έχουν δημοσιευθεί σε συλλογικές εκδόσεις σε έντυπα και ηλεκτρονικά λογοτεχνικά περιοδικά. Θεατρικοί της μονόλογοι συμπεριλήφθηκαν στην μουσική παράσταση Μαρία Πολυδούρη ΜΟΝΟ ΓΙΑΤΙ Μ’ ΑΓΑΠΗΣΕΣ του συνθέτη Γιώργου Δίπλα. Ποιήματά της έχουν μεταφραστεί στην αγγλική, την ιταλική, ισπανική, αλβανική και γερμανική γλώσσα. Είναι μέλος της Εταιρίας Λογοτεχνών Θεσσαλονίκης.